شريفي: لهجه «در مسير زايندهرود» بيشتر مربوط به حواشي اصفهان است
وي افزود: اما در كنار اين نقاط قوت، من هم معتقدم اين سريال از بخش لهجه بازيگران آسيب ديده است، لهجه بازيگران اين سريال متعلق به مردم اصفهان نيست و بيشتر حواشي اصفهان با اين لهجه صحبت ميكنند.
شريفي در ادامه اظهارداشت: يكي از مشكلات اصلي سريال اين است كه بازيگران در اواسط حرف زدن، يادشان ميرود كه لهجه اصفهاني داشتند و در نيمه گفتن ديالوگهايشان دوباره فارسي صحبت ميكنند، در حالي كه لهجه اصفهاني شكر است و شيرين.
وي گفت: ساخت سريالهايي كه در آن لهجه شهر خاصي مورد استفاده قرار ميگيرد، بايد با دقت و ظرافت خاصي صورت گيرد تا همه طيف مخاطبان را راضي نگه دارد.
گزارش خطا
0 پسندیدم
ارسال نظر
اخبار روز
خبرنامه
